مقدمه
این دستورالعمل به منظور راهنمایی نویسندگان و مترجمان جهت نگارش و آمادهسازی آثار علمی و پژوهشی برای ارسال به انتشارات پژوهشگاه مطالعات، فرهنگی، اجتماعی و تمدنی وزارت علوم تهیه شده است. رعایت نکات مطرح شده در این دستورالعمل برای ارزیابی سریع و دقیقتر آثار ضروری است.
- قالب فایل
- - فایلهای ارسالی باید در قالب Word (.docx) ارسال شوند. استفاده از فرمتهای دیگر پذیرفته نمیشود.
- ساختار و فهرست مطالب
- - عنوان کتاب: باید عنوان کتاب در ابتدا به صورت کامل و واضح نوشته شود. اگر کتاب شامل زیرعنوانی است، آن را در کنار عنوان اصلی ذکر کنید.
- - نام نویسنده یا مترجم: باید به طور دقیق و کامل (شامل تحصیلات و وابستگی آکادمیک، در صورت وجود، در صورت وجود) نوشته شود.
- - فهرست مطالب: در ابتدای کتاب باید فهرست مطالب به طور دقیق و منظم ذکر شود.
- - فرم های پیشنهاد تالیف یا پیشنهاد ترجمه تکمیل شده و ارسال گردد.
- - توجه: در مورد آثار پیشنهاد ترجمه، باید چند صفحه آغازین کتاب ترجمه شود و همراه فرم پیشنهاد ترجمه ارسال گردد.
- نحوه نگارش متن
- - فونت: برای متن اصلی از یکی از فونت های B Nazanin یاZar B با اندازه 12 یا 13 استفاده کنید. برای عناوین، اندازه فونت باید ۱۴ باشد.
- - فاصله سطرها: فاصله سطرها باید 1.15 باشد.
- - پاورقی: در پاورقی برای متون فارسی از اندازه 10 استفاده و برای متن های انگلیسی از فونت Times New Roman با اندازه 10 استفاده شود.
- ارجاعات و منابع
- - تمامی منابع و ارجاعات باید مطابق با شیوه نامه APA یا شیوهنامه Chicago Style تنظیم شوند.
- - تمام منابع داخل متن باید به فارسی نوشته شده و معادل های انگلیسی (در صورت لزوم) در پاورقی آورده شوند.
- - فهرست منابع باید در انتهای کتاب آمده و بر اساس ترتیب الفبایی تنظیم گردد.
- جداول، نمودارها و تصاویر
- - جداول باید با شمارهگذاری و عنوان در متن ذکر شوند و در صورت نیاز به توضیحات بیشتر، در پایان کتاب توضیحات لازم درج گردد.
- - نمودارها و تصاویر باید به وضوح و با کیفیت بالا باشند و شمارهگذاری و عنوان داشته باشند.
- - برای درج نمودارها و تصاویر، باید از دستورالعمل خاصی پیروی شود که کیفیت آنها به حدی باشد که در چاپ به خوبی نمایان شوند.
- زبان و نگارش
- - متن باید به زبان فارسی نگارش شود، مگر در مواردی که نیاز به استفاده از اصطلاحات و واژگان خاص علمی و بینالمللی باشد.
- - از استفاده از جملات طولانی و پیچیده پرهیز کنید. نگارش باید ساده، دقیق و قابل فهم باشد.
- - تمامی آثار ارسالی باید از نظر زبانی و نگارشی ویرایش شده و فاقد خطاهای دستوری و نگارشی باشند.
- پیوستها و ضمائم
- - در صورتی که کتاب شامل پیوستها، ضمائم یا الحاقات خاصی است، باید در انتهای کتاب و پس از منابع ذکر شود.
- فرآیند ارسال
- - پس از آمادهسازی کامل کتاب، فایلها را به همراه «فرم تالیف یا ترجمه» در سامانه انتشارات پژوهشگاه بارگذاری کنید. فایل های تالیف یا ترجمه را با دقت کامل کنید. فایل های ناقص ترتیب اثر داده نخواهند شد.
- اصلاحات و بازخوردها
- - نویسندگان و مترجمان پس از دریافت بازخوردها، باید در مدت زمان تعیین شده به اصلاحات پیشنهادی پرداخته و نسخه جدید را ارسال نمایند.
- حقوق و مالکیت فکری
- - تمامی حقوق نشر، توزیع و چاپ اثر پس از عقد قرارداد به انتشارات پژوهشگاه تعلق خواهد گرفت.
- - نویسنده یا مترجم موظف است که اثر ارسالی خود را از نظر حقوقی بررسی کرده و اطمینان حاصل کند که هیچگونه نقض حقوق مالکیت فکری در اثر وجود ندارد.
- نکات اخلاقی و علمی در نگارش
- - تمامی آثار باید از نظر علمی دقیق و بهروز باشند و هیچگونه اطلاعات نادرست یا ناقص در آنها وجود نداشته باشد.
- - نویسندگان و مترجمان باید از منابع معتبر استفاده کرده و ارجاعات خود را به درستی ذکر کنند. در صورت استفاده از منابع ترجمهشده یا بازنویسی، این نکته باید در کتاب ذکر شود.
- - کتاب باید از نظر اخلاقی و علمی بدون هرگونه سرقت علمی باشد. استفاده از ابزارهای تشخیص مشابهت متنی به نویسندگان و مترجمان توصیه میشود.